Рик так и сделал. В прихожую вошли двое мужчин.
— Мистер Рик Гамильтон? — спросил один из них.
— Да. В чем дело?
— Вы прячете у себя дома ребенка. Нам сообщила об этом миссис Фэйлин. Мы разыскиваем этого ребенка, он был похищен несколько дней назад.
Вивьен нервно покашляла.
— Это мой ребенок. Я оставила его на несколько дней у мистера Гамильтона.
— Мне очень жаль, но мы должны это проверить, мистер Гамильтон.
— Чертова миссис Фэйлин, — проворчал Рик. Он повел стражей порядка в гостиную.
Вивьен зашла в комнату для гостей и вышла оттуда с ребенком на руках. Прихватила она и сумку.
— Вот мои документы, — сказала она, передав Расти на руки озадаченному Рику и раскрывая сумочку. — Они в полном порядке. Мой Расти никем не похищен. Здесь его свидетельство о рождении. Вы пошли по ложному следу, лейтенант.
Полицейский внимательно изучал документы Вивьен.
— Вивьен Грей? — спросил он. — Вы не родственница пластмассового короля Грея?
— Берт Грей — мой отец. — Вивьен избегала смотреть в глаза Рику. — Он охотно подтвердит все, что я сказала. Я дам вам его личный номер телефона в Лонг-Айленде.
Рик решил, что ослышался. Вивьен, что, не в своем уме? Что она плетет полицейским? Когда они ушли, он вновь обрел дар речи.
— Вы что, действительно дочь мультимиллионера?
— Вы же меня об этом не спрашивали, — смеясь, ответила Вивьен.
— А я-то, идиот, предлагал вам комнату для гостей, когда вы при желании могли бы купить весь наш квартал.
— Простите меня, Рик. Я просто хотела поближе познакомиться с вами. Я вообразила, что мы с вами можем стать друзьями.
— Здорово же вы провели меня, золотце мое! От нашего знакомства у меня одни неприятности.
— Может быть, я смогу вам чем-то помочь?
— Нет, этого вы не сможете сделать. Но вот со старой чертовкой Фэйлин я посчитаюсь. Она узнает, как совать нос в чужие дела. Какое бесстыдство — натравить на меня полицию!
— У человека бывают не только друзья, но и враги. С этим надо примириться.
Рик посмотрел на Расти, которого он до сих пор держал на руках. Малыш скривил ротик и в следующую секунду разразился криком. Личико его покраснело от натуги. Рик немедленно отдал ребенка матери.
— Мне кажется, что его надо перепеленать, — заявила Вивьен.
— Вот и перепеленайте. А потом, любезная моя Вивьен, сделайте такую милость — исчезните из моего дома. С меня достаточно и вас, и вашего милого ребенка.
Рик вошел в ванную и запер за собой дверь.
— Мне нужна Кэрол. Только не надо говорить, что ее здесь нет и что я силком вламываюсь в наш дом. — Рик, не останавливаясь, прошел мимо Эвы, открывшей ему дверь.
Он стоял в холле, когда из ванны вышла Кэрол, одетая в пестрое кимоно.
— Кэрол! — Предупреждающий крик Эвы прозвучал слишком поздно. Подруга, онемев от неожиданности, уставилась на Рика.
— Что тебе нужно, Рик? — злобно спросила она.
Он схватил ее за руку и втащил в гостиную, закрыв за собой дверь, прежде чем Эва успела вмешаться.
— Ты должна меня выслушать, Кэрол. Даже убийца имеет право на последнее слово. А я не убийца и не преступник.
Кэрол с отвращением освободила свою руку.
— Я не знаю, о чем нам с тобой говорить.
— Ты выражаешься, как плохая актриса третьесортного театра в дешевой мелодраме. Нам есть о чем поговорить. Да, ты видела в моей квартире Вивьен Грей. Больше того, она действительно провела ночь в моей комнате для гостей. Но я клянусь тебе, что между нами ничего не произошло. Почему ты сбежала, как затравленный олень, когда увидела ее? Неужели ты так мало веришь мне?
— Я уезжаю в Африку. Этот разговор бесполезен.
— Куда? — Рик не верил своим ушам. — С чего бы это, Кэрол? Что ты потеряла в Африке?
— Роберт едет работать в Африку, а я с ним. Я всегда хотела туда поехать. Мне очень нравится эта земля. Я просто с ума схожу от желания поскорее туда попасть.
На несколько секунд Рик онемел.
— Нам действительно больше не о чем говорить, Рик. Вчера вечером я еще не была уверена, что поеду с Робертом. Но сегодня я уже дала ему слово.
— Кэрол, ты что, с ума сошла? — Рик обхватил девушку за плечи. — Я люблю тебя и хочу, чтобы ты вышла за меня замуж. Я хочу, чтобы ты осталась со мной. Я ни в коем случае не отпущу тебя в Африку.
— А в комнате для гостей будет жить Вивьен Грей? — съехидничала Кэрол.
— Ее уже нет в моем доме. Она ушла. Клянусь жизнью, я не спал с ней. Тебе достаточно такой клятвы? Между нами ничего не было.
Кэрол стряхнула его руки со своих плеч.
— Надо сказать, что ты очень стойкий мужчина, если между вами действительно ничего не произошло. Вивьен была очень соблазнительна в своей короткой комбинашке.
— В короткой… О чем ты говоришь? Я не видел ее ни в какой комбинашке.
— Я знала, что ты бабник. Но ты, оказывается, еще и лжец. Мне вполне достаточно того, что я видела своими глазами.
— Что ты видела? О какой комбинашке ты говоришь?
Кэрол со смаком описала сцену, повергшую ее в транс. Рик не верил своим ушам.
— Вот бестия! — вымолвил он наконец. — Какая каналья! Вот чего она хотела! Могу уверить тебя в одном: когда я вернулся, она была уже одета. Она не предпринимала особых усилий, чтобы меня соблазнить. Между прочим, я узнал, что она вовсе не бедная девушка, как прикидывалась. Теперь мне все окончательно ясно. Одно могу тебе сказать, она меня не соблазнила и между нами действительно ничего не было. Поверь мне, Кэрол.
— Ах, какой пассаж, Рик!
— Действительно все получилось как-то ужасно некрасиво. Но с этим я ничего не могу поделать.